sticker

10 september 2010

Tolkning

Rusiga svenskar bättre på att anlita tolk i EU

Svenskarnas tolkanvändning i Europeiska unionen är bottenlåg. Sedan systemet att medlemsländerna själva betalar för tolk infördes i EU, har svenskarnas tolkanvändning rasat med 80 procent. Svenskarna talar i stället engelska, som sedan tolkas till spanska, franska och vad nu åhörarna har för modersmål.

Men nu syns en liten uppgång för svensktolkarna. Det meddelade Marco Benedetti, som är generaldirektör vid EU-kommissionens generaldirektorat för tolkning. Om uppgången är permanent återstår att se. Marco Bene­detti tror att den kan kopplas till "pre precidency euphoria" - ett rus inför att Sverige tar över ordförandeskapet för EU den 1 juli i år.

Publicerad i Språktidningen 3/09 och på webben 2009-06-10.

Nummer 4

Aktuellt nummer

Fånga språkkänslan!

Med allt bättre metoder håller forskarna nu på att fånga och kartlägga denna närmast magiska förmåga.

Valretorik

Valretorik

Politiker debatterar inte för att komma överens om bra lösningar för alla.

Satsa på ditt namn

Satsa på ditt namn

Författarnamnet är viktigare i marknadsföringen än titeln på boken.

Bokmässan 2010

Bokmässan 2010

På årets mässa är Språktidningen medarrangör till föreläsningar på två scener.

En platt teknik

En platt teknik

Många vill ha en Ipad - men inte till att läsa böcker.

Fredriks fynd

Fredriks fynd

Svenskarna tror att de bestämmer över sina namn.

Språktidningen - www.spraktidningen.se - Folkungag. 122, 4 tr - 116 30 - Stockholm - Kundtjänst: 0770-45 71 51 - Kontakt - Personuppgifter (PUL) - Webb av Underhuset