08 september 2010
- Favoritord
- Nya ord
- Språket i bild
- Till språkpolisen
- Ska ortnamn bytas?
- Köpa läsplatta?
- Värsta småordet
- Tidigare omröstningar
- Språkfrågor om svenska
- Språkfrågor om engelska
- Helårsprenumeration
- 2 nummer för 68 kr!
- Utlandsbeställningar
- Presentkort
- Radannonser
- Lösnummer
- Biljetter
- Böcker
- Prylar
- Aktuellt nummer
- Nästa nummer
- Tidigare nummer
- Om tidningen
- Annonsera
- Redaktion & kundtjänst
- Länkar
- Pressmeddelanden
- Pressröster
RAPPORTERA
RÖSTA
FRÅGA
PRENUMERERA
SNABBKÖP
TIDNINGEN
KONTAKTA
PRESS
Många olika ord för namn
Sök i Questions & answers
Hur bör man översätta orden för efternamn och förnamn till engelska?
Svar:
Den här frågan illustrerar två aspekter hos engelskan: språkets synonymrikedom och skillnaderna mellan olika nationella varianter. Som motsvarighet till ’efternamn’ är surname klart vanligast i brittisk engelska, medan last name är mest frekvent i amerikansk engelska. Family name, som är ganska vanligt på båda sidor av Atlanten, används ofta i sammanhang där släktens historia betonas (till exempel disgracing the family name). Last name används ofta parallellt med first name, som är det vanligaste ordet för ’förnamn’. Alternativen given name och forename är båda formella, ovanliga och har begränsade användningsområden, medan Christian name minskar i användning i takt med att britter och amerikaner kommer i kontakt med icke-kristna namn. Det kan därför vara lämpligt att be människor att fylla i sitt first name, snarare än sitt Christian name på blanketter.
Nummer 4
Fånga språkkänslan!
Med allt bättre metoder håller forskarna nu på att fånga och kartlägga denna närmast magiska förmåga.
Bokmässan 2010
På årets mässa är Språktidningen medarrangör till föreläsningar på två scener.









