08 september 2010
- Favoritord
- Nya ord
- Språket i bild
- Till språkpolisen
- Ska ortnamn bytas?
- Köpa läsplatta?
- Värsta småordet
- Tidigare omröstningar
- Språkfrågor om svenska
- Språkfrågor om engelska
- Helårsprenumeration
- 2 nummer för 68 kr!
- Utlandsbeställningar
- Presentkort
- Radannonser
- Lösnummer
- Biljetter
- Böcker
- Prylar
- Aktuellt nummer
- Nästa nummer
- Tidigare nummer
- Om tidningen
- Annonsera
- Redaktion & kundtjänst
- Länkar
- Pressmeddelanden
- Pressröster
RAPPORTERA
RÖSTA
FRÅGA
PRENUMERERA
SNABBKÖP
TIDNINGEN
KONTAKTA
PRESS

Luriga ristningar på Fyn får baskisk lösning
En runsten från Sørup på Fyn i Danmark med en outgrundlig inskrift har vållat huvudbry genom århundradena. Är den magisk, krypterad eller bara nonsens?
Nu kommer ett betydligt mer välgrundat påstående: Det är baskiska.
Stig Eliasson, pensionerad professor i flera språk, har jämfört hur runorna kunde uttalas på till exempel germanska, romanska, baltiska, slaviska, keltiska och baskiska. Det enda som passar in är baskiskan. Runstenen är därmed den äldsta bevarade baskiska texten, eftersom den tros vara ristad för tusen år sedan. Inskriften lyder ungefär ”Basa lät hugga dessa runor åt sin make Etxehegi, och Isifus åt sin faster Izeba”, ett budskap som är mycket typisk för vikingatida runstenar i Skandinavien.
Men varför talades baskiska på Fyn på 1000-talet? Tja, man vet att det fanns ett litet vikingarike i Baskien.
Nummer 4
Fånga språkkänslan!
Med allt bättre metoder håller forskarna nu på att fånga och kartlägga denna närmast magiska förmåga.
Bokmässan 2010
På årets mässa är Språktidningen medarrangör till föreläsningar på två scener.









